Роберт Бёрнс. Жизнь и творчество великого шотландского поэта

Опубликовано: 15 Января 2024 г.

25 января  2024 г. исполняется 265 лет со дня рождения Роберта Бёрнса. Поэтому очередную встречу общества любителей поэзии «У Пегаса» в Центральной городской библиотеке им. А. В. Потаниной посвятили творчеству великого шотландского поэта. Открыли мероприятие песней всем хорошо знакомой  «Моей душе покоя нет» из кинофильма Эльдара Рязанова «Служебный роман».  По залу пробежало удивление — причем здесь Роберт Бёрнс и песня, такая родная и любимая. Автор стихотворения этой песни вовсе не советский поэт, как многим казалось, а  обычный фермер из деревушки, «поэт-пахарь», который стал известным «шотландским бардом» — Роберт Бёрнс. Перевел эти стихи с английского  С. Маршак. Стихи Бёрнса переводили разные  авторы, но самым популярным переводчиком шотландского поэта в СССР стал Самуил Маршак.  По словам А. Т. Твардовского, «Маршак сделал Бёрнса русским, оставив его шотландцем». Многие гости  не знали  об основных событиях  жизни и творчества поэта и с удовольствием открыли для себя это имя, а некоторые члены клуба очень хорошо были знакомы с его поэзией и вспомнили любимые стихотворения. Прочли и обсудили лирические стихи, баллады, эпиграммы: «Любовь», «В полях, под снегом и дождем…», «О плохих дорогах», «Эпитафия бездушному дельцу», «Честная бедность» и др. Прозвучал романс на его стихи «Джемми», песни «Застольная», «Люблю один я городок». Присутствующие наслаждались прекрасным сочетанием музыки и поэзии, делились впечатлениями о перечитанных строчках  и о личном отношении к творчеству Бёрнса. Сегодня поэзия Роберта Бёрнса продолжает  вдохновлять и восхищать читателей по всему миру. Остается актуальной и востребованной.

Наш сайт использует куки (cookies). Продолжая использование, вы соглашаетесь с политикой обработки персональных данных.